Models lingĂĽĂstics
Ja
fa uns quants anys, en un dels primers cursos de cultura organitzats per l’Institut
d’Estudis Eivissencs, la filòloga Aina Moll afirmava que un dels factors que
serien indicatius del grau de normalitzaciĂł del catalĂ seria el fet que un
eivissenc pogués usar amb normalitat les paraules noi o xiquet, o
que un català principatà pogués fer el mateix amb els mots al·lot o xiquet.
Ja
ha plogut molt –tot i la sequera– des d’aleshores, i la realitat polĂtica
dels països de parla catalana ha canviat considerablement. Tres comunitats autònomes
espanyoles consagren l’oficialitat del català als seus territoris. Però Aragó
encara no ha reconegut el catalĂ a la zona de llevant, i no sembla que MĂşrcia
pensi per a res en els seus ciutadans de la vall del Carxe. Les comunitats
importants disposen de mitjans de comunicaciĂł social pĂşblics, sĂłn competents
en educaciĂł i impulsen variants estĂ ndard del catalĂ .
Ara
bĂ©: impulsen el mateix estĂ ndard? No. Al Principat prima el model barcelonĂ
–o com a molt, el central– i els parlants de Lleida no es veuen
representats en els programes de televisiĂł ni en els llibres de text escolars.
El mateix passa amb el valenciĂ septentrional, de bona part de CastellĂł,
voluntĂ riament ignorat per la Generalitat valenciana, que el deu considerar
massa proper al catalĂ del Principat. AquĂ, a les Illes Balears, seguim el
mateix camĂ. El model IB3 no tĂ© gaire en compte el menorquĂ i l’eivissenc,
tot i les ben intencionades declaracions inicials. L’eivissenc, per exemple,
Ă©s mĂ©s proper fonèticament al barcelonĂ que no al mallorquĂ. Però ara no
podem veure els partits de futbol per TV3, i hem de recĂłrrer a IB3. Amb tots
els respectes cap a Miquel Àngel Nadal i el seu company comentarista –de qui
no record el nom, però sà la seua entonació repetitiva–, com molts altres
eivissencs, sentia més propera la dicció dels comentaristes catalans que no la
dels mallorquins. I les imatges sĂłn les mateixes! Cosa que demostra que un
programa és diferent si hi ha textos diferents –bonica lliçó sobre
situacions comunicatives per a molts d’estudiants–. Resumint: cada
comunitat autònoma impulsa el seu propi està ndard.
La
cosa no seria greu si això no es fes amb carà cter excloent. A mi em sembla
perfecte que al Canal 9 donin prioritat a les formes valencianes, i a IB3 a les
baleà riques –no just a les mallorquines!–. El que no em sembla bé és que
es proscriguin les variants lingĂĽĂstiques que semblen mĂ©s pròpies d’altres
parlars. I que aquesta proscripció pugui arribar a l’absurd de preferir les
emissions en castellĂ a les que fan servir un altre model de llengua estĂ ndard.
TĂ© sentit que per no sentir una pel·lĂcula doblada en catalĂ central a IB3 o
al Canal 9 s’emeti en castellà ? Té cap sentit fer doblatges de Doraemon
a cadascun dels subestĂ ndards regionals orals del catalĂ ? Evidentment no. O es
fa amb la finalitat del secessionisme lingĂĽĂstic –ben contrari als objectius
de la normalització de qualsevol llengua, per cert–, o es fa des d’una
ignorà ncia supina que hauria d’avergonyir els nostres governants.
AixĂ
les coses, no va sent hora de rompre una llança en favor de la barreja
dialectal? Ja n’hi ha prou, de considerar una incoherència l’ús, en un
mateix escrit, de formes baleĂ riques (cant, menjam) mesclades amb les
valencianes (seua, cante, ixca) o les centrals (penso, cantéssim).
La barreja dialectal ja és un fet en aquest món cada volta més globalitzat.
No posem, idò, més barreres a la llengua, i deixem que sigui normal –en l’à mbit
de la variant està ndard– allò que ja comença a ser normal al carrer.
Tota
la comunitat lingĂĽĂstica hi sortirĂ guanyant.
ť
|